Monday 2 December 2019

Arvareshu language - the ancient Sardinian or Illyrian language

[Source of the original article was in Italian located here: http://www.gioni.net/nuova_pagina_2.htm]

A MAGNIFICENT STUDY OF THE DR. Zhirajr Mokini Poturlian

The ancient Sardinian language is called "arvareshu" and takes its name from "Arvarè" today Barbagia and was spoken fluently until the early Middle Ages. It is a language today mixed with the Latin structure but no less organized, its origin is clearly neo-illiric. If the Latin words were removed from the Sardinian, the remaining ones are 80% Illyrian and today we still find them in the Tosk and the Gheg dialects of Albanian language. The progenitor of Sardinian is in common with the Albanian. The Sardinian became latinized with the Latin church after the traumatic departure of the Greek church "Cresia Arrega Sarda" and of its clergy in 1054 (Schism of the East). The Greek church protected s "" arvareshu "as it happens today in Southern Italy with the Greek dioceses of Lungro in Calabria and of Piana degli Albanesi in Sicily.

The separation dates back to 2500 years and that is to the naval battle of Aleria (564) when the Dorici neogreci defeated the Tyrrhenian fleet constituted by the Etruscans and the Sardinians breaking the confederal legacy of the peoples of the sea and becoming the Dorici the masters of the emditerraneo. In fact the Etruscans are shards (Sardinians) who moved to Tuscany with the fleet in 800 BC successivenet to Punic pressure. The Dorians in the 5th century BC they had already expelled the Illyrians from a large part of Greece, pushing them into Epirus. The Mycenaean culture in Crete and in the Peloponnese was Illyrian. The extrusions descendants of the Sardinians and also their Illyrians. It was perhaps that of the peoples of the sea the first sketch of state in the western world with a common language of which remains the Sardinian and the Albansese. But this will have to be written by historians.
Few know that a Sardinian delegation went to Babylon in the 4th century BC to confer with Alexander the Great to plead the cause of the independence of the island threatened by foreign powers: Punic, Greek and Roman. What is even more curious is that they did not need interpreters because Alexander the Great was of an Illyrian mother and spoke his mother tongue well, which was similar to that of the Sardinians, also Illyrians.
If today the Christian religion is dominant in the western world it owes it to the Edict of Milan of the Emperor Constantine the Great. It was Mother Sant'Elena who convinced him to give the Christian religion its role today. In Sardinia, two kilometers south of the town of Dorgali (Province of Nuoro), there is a volcanic hill in the shape of a cone cultivated with vines and olive trees on top of which is the ruinous monastery and church of Sant'Elena. It belonged to the Greek Church that existed until 1054 in Sardinia, then expelled from the island with its clergy from the Latin Church. In Sardinian it is called Shant'Helene de Shkopidhana. Shkopidhana in "arvareshu" or protosardo means Albanian. In fact, St. Helena was Illyrian and in Sardinia they honored the Illyrian saint par excellence the mother of the church.
Herodotus speaks at length of the emigration of the Tyrrhenians from Thrace and Phrygia in Sardinia first and then in Tuscany (VIII century AD). He speaks of it in chapter I paragraph 94. The Phrygians share the common origin with the Thracians. In Thrace, Dacia, Phrygia and Illyria the language was closely related to the Illyrian language from which the Albanian originated. The Etruscans and the nuragic shards share this ancient origin, which is why the protosardo has an Illyrian root.

Në të folmen and motçme në Dorgali (Sardinia): Ai = He, Addej = From there, Shpela = Cave, Dillu = Sun, Shtega = Path, Falamindra = Thanks, Etc. Etc.

Catholic belief in Arvaresha language, Adhibishapo

Adhibishapo nd unij petziparu Dija, Babai gijtepostemontyu, kriadhore è kelu meme è ì(e) troka, meme è gijtà shendà kije si sheyana meme unku si sheyana. Adhibishapo nd unijparu Tommeu, unijbatiu viz’è Dija, pariu è Babai par’è gijtà sekulà, Dija pej Dija, Dridhora pej Dridhora, bautiu, mos kriau, pej petzija shushtassja è Babai, po’ meshu è Ai gijtà shendà jashene shtetja kriaà, po’ nà purrà, meme po’ janu orruonju eshte pikau ank’i kelu, meme pò opora è i shpiridhu shantu eshte mpezau nd ì(e) branza è Virgijna Mari meme si eshte bautiu purru. Ai jaìdhi kyrkau nd i poshitu è Pontziu Pilau, vatidhi meme jaidhi vorrau. I è teri didhi eshte bavatjau, sikunde (i)à shkritjà, eshte akikau ank’i kelu, s’aperperinadha nd’ì(e) dadha è Babai. Meme è arre kadh’anka vinnj nd’i lumene po’ gijukiae è (i)à kije niallana, meme (i)à vatjaà meme i meriu su unk’kadhe ank’kae fundu. Babai meme Vizu eshte adheriu meme lumenau, meme ai kà(dhe) falau po’ meshu è (i)à profetà. Adhibishapo ì(e) Kezha, unij, shanta, apostulika, Meshaposi unij petziparu batiu po’ ndiosonju è (i)à makadhà kap’hopes i bavatinju è (i)à vatja, è ì(e) nialla è ì(e) bota kije kadh’anka vinnj. Amen Zus. 


I believe in one God, the Almighty Father, creator of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ the only-begotten son of God born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, generated, not created, by the same substance of the Father. Through Him all things were created. For us men and for our salvation he came down from heaven and through the work of the Holy Spirit he became incarnate in the womb of the Virgin Mary and became man. He was crucified for us under Pontius Pilate, he died and was buried and on the third day he rose again according to the Scriptures and ascended to Heaven and sits at the right hand of the Father and will come again in glory to judge the living and the dead and his Kingdom will not have end. I believe in the Holy Spirit who is Lord and gives life and proceeds from the Father and the Son and with the Father and the Son is worshiped and glorified and has spoken through the prophets. I believe the one, holy, catholic and apostolic Church. I profess a single baptism for the forgiveness of sins and I wait for the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen.

 Following is the Our Father in the idiom "arvareshu".
“Babbu Nostru” nd i antiku shardanu arvareshu (barbaricino):

Babai Janu

Shu Babai Mannu Janu kjies sher nd i kelu
Ai shiadh shantau a shu lumen tu
Ai shiadh anka vinnì i mereu tu
Ai shiadh abreria e urdha ta
Hemmo nd i kelu hemmo nd i troka
A nà tui thommir gjitianu a sha beka jana
A nà tui ndergje a shà detorà janà
Si nà ndergjimà a shà detorià janà
Tui a nà mohmos tommir a shà makadhà
Ama tui lirar a nà nk’ikekina
Amen Zes’i Zus(u).*

(Our father in Sardinian which is not exactly the translation of the previous one: Babu Nostru, Babu nostru who istas in sos chelos, Santificadu siat su numen your, Benzat a nois on rennu yours, Fata siat sa voluntade tua, Coment in su chelu gai in sa terra, Su pane nostru de onzi die dae nos oe, And forgive nos sos pecado nostros, And not nos dasses ruer in sa temptation, But liberanos dae male. Amen).





UN MAGNIFICO STUDIO DEL DOTT. Zhirajr Mokini Poturlian

La lingua sarda antica si chiama "arvareshu" e prende il nome da "Arvarè" oggi Barbagia ed è stata parlata correntemente fino all'alto medioevo. E' una lingua oggi frammista alla struttura latina ma non per questo meno organizzata la sua origine è chiaramente neoillirica. Se si togliessero le parole latine dal sardo quelle che rimangono sono per l'80% illiriche e oggi le ritroviamo ancora nel tosco e nel ghego. Il progenitore del sardo è in comune con l'albanese. Il sardo si latinizzò con la chiesa latina dopo la dipartita traumatica della chiesa greca "Cresia Arrega Sarda" e del suo clero nel 1054 (Scisma d'Oriente). La chiesa greca tutelò s'"arvareshu" come oggi succede in Sud Italia con le diocesi greche di Lungro in Calabria e di Piana degli Albanesi in Sicilia.

La separazione risale a 2500 anno e cioè alla battaglia navale di Aleria (564) quando i neogreci dorici sconfissero la flotta tirrena costituita dagli etruschi e dai sardi frantumando i retaggio confederale dei popoli del mare e diventando i dorici i padroni del emditerraneo. Infatti gli etruschi sono degli shardana (sardi) che si trasferirono in Toscana con la flotta nell'800 a.C. successivamenet alla pressione punica. I dorici nel V secolo a.C. avevano già espulso da buona parte della Grecia gli illirici spingendogli nell'Epiro. La cultura micenea a Creta e nel Peloponneso era illirica. Gli estruschi discendenti dei sardi ed anche loro illirici. Era forse quello dei popoli del mare il primo abbozzo di stato del mondo occidentale con una lingua comune della quale resta il sardo e l'albansese. Ma questo dovranno scriverlo gli storici.
Pochi sanno che una delegazione sarda si recò a Babilonia nel IV secolo a.C. per conferire con Alessandro Magno per perorare la causa dell'indipendenza dell'isola minacciata dalle potenze straniere: punici, greci e romani. La cosa ancora più curiosa è che non avevano bisogno di interpreti perchè Alessandro Magno era di madre illirica e parlava bene la lingua materna che era simile a quella dei sardi anche loro illirici.
Se oggi la religione cristiana è dominante nel mondo occidentale lo deve all'Editto di Milano dell'Imperatore Costantino il Grande. Fu la madre Sant'Elena a convincerlo a dare alla religione cristiana il ruolo che ha oggi. In Sardegna a due chilometri a Sud del paese di Dorgali (Provincia Nuoro) c'è una collina vulcanica a forma perfetta di cono coltivata a viti e olivi sulla sommità della quale c'è il monastero e la chiesa rovinosi di Sant'Elena. Apparteneva alla Chiesa Greca esistita fino al 1054 in Sardegna poi espulsa dall'isola con il suo clero dalla Chiesa Latina. In sardo si chiama Shant'Helene de Shkopidhana. Shkopidhana in "arvareshu" o protosardo vuol dire albanese. Infatti sant'Elena era illirica e in Sardegna onoravano la Santa illirica per eccellenza la madre della chiesa.
Erodoto parla diffusamente dell'emigrazione dei tirreni dalla Tracia e dalla Frigia in Sardegna dapprima e in Toscana poi (VIII sec. d.C.). Ne parla nel capitolo I paragrafo 94. I frigi condividono la comune origine con i traci. In Tracia, In Dacia, in Frigia e in Illiria la lingua era strettamente connessa a quella illirica dalla quale ha tratto origine l'albanese. Gli etruschi e gli shardana nuragici condividono questa antica origine ecco perchè il protosardo ha radice illirica.

Në të folmen e motçme në Dorgali (Sardegna): Ai = Lui, Addej = Di là, Shpela = Grotta, Dillu = Sole, Shtega = Percorso, Falamindra = Grazie, Ecc. Ecc.

Credo Cattolico in lingua arvaresha, Adhibishapo

Adhibishapo nd unij petziparu Dija, Babai gijtepostemontyu, kriadhore è kelu meme è ì(e) troka, meme è gijtà shendà kije si sheyana meme unku si sheyana. Adhibishapo nd unijparu Tommeu, unijbatiu viz’è Dija, pariu è Babai par’è gijtà sekulà, Dija pej Dija, Dridhora pej Dridhora, bautiu, mos kriau, pej petzija shushtassja è Babai, po’ meshu è Ai gijtà shendà jashene shtetja kriaà, po’ nà purrà, meme po’ janu orruonju eshte pikau ank’i kelu, meme pò opora è i shpiridhu shantu eshte mpezau nd ì(e) branza è Virgijna Mari meme si eshte bautiu purru. Ai jaìdhi kyrkau nd i poshitu è Pontziu Pilau, vatidhi meme jaidhi vorrau. I è teri didhi eshte bavatjau, sikunde (i)à shkritjà, eshte akikau ank’i kelu, s’aperperinadha nd’ì(e) dadha è Babai. Meme è arre kadh’anka vinnj nd’i lumene po’ gijukiae è (i)à kije niallana, meme (i)à vatjaà meme i meriu su unk’kadhe ank’kae fundu. Babai meme Vizu eshte adheriu meme lumenau, meme ai kà(dhe) falau po’ meshu è (i)à profetà. Adhibishapo ì(e) Kezha, unij, shanta, apostulika, Meshaposi unij petziparu batiu po’ ndiosonju è (i)à makadhà kap’hopes i bavatinju è (i)à vatja, è ì(e) nialla è ì(e) bota kije kadh’anka vinnj. Amen Zus.

Credo in un solo Dio, Padre Onnipotente, creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. Credo in un solo Signore Gesù Cristo unigenito figlio di Dio nato dal Padre prima di tutti i secoli. Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, dalla stessa sostanza del Padre. Per mezzo di Lui tutte le cose sono state create. Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della Vergine Maria e si è fatto uomo. Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto e il terzo giorno è resuscitato secondo le Scritture ed è salito al Cielo e siede alle destra del Padre e di nuovo verrà nella gloria per giudicare i vivi e i morti ed il suo Regno non avrà fine. Credo nello Spirito Santo che è Signore e dà la vita e procede dal Padre e dal Figlio e con il Padre ed il Figlio è adorato e glorificato e ha parlato per mezzo dei profeti. Credo la Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati e aspetto la resurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. Amen.

 Di seguito è riportato il Padre Nostro in idioma "arvareshu".

 “Babbu Nostru” nd i antiku shardanu arvareshu (barbaricino):

Babai Janu

Shu Babai Mannu Janu kjies sher nd i kelu
Ai shiadh shantau a shu lumen tu
Ai shiadh anka vinnì i mereu tu
Ai shiadh abreria e urdha ta
Hemmo nd i kelu hemmo nd i troka
A nà tui thommir gjitianu a sha beka jana
A nà tui ndergje a shà detorà janà
Si nà ndergjimà a shà detorià janà
Tui a nà mohmos tommir a shà makadhà
Ama tui lirar a nà nk’ikekina
Amen Zes’i Zus(u).*


(Padre nostro in sardo che non è esattamente la traduzione del precedente: Babu Nostru, Babu nostru chi istas in sos chelos, Santificadu siat su numen tuo, Benzat a nois su rennu tuo, Fata siat sa voluntade tua, Coment in su chelu gai in sa terra, Su pane nostru de onzi die dae nos oe, E perdona nos sos pecado nostros, E non nos dasses ruer in sa tentazione, Ma liberanos dae male. Amen).


Esempio di indicazione (per la visita a una grotta):

Komuna e Ujli me Thurkali
(Cartagine Sulcos: Thurkali)

Kujdahemmo


Ie krompeta po shu shpeli e Vule Pelainu vetadh mesha shara itinty ne shtega kjie mbashtidh ank’i prazha e “Ilune”. Po prazhì bajzì e veshtì a shà katholà thankaà meme jno veshtizi a shà thangalà kaperiaà. I kuerru Tommeu Mashu jamadhemmo addej po jà gjità. Ai ji preshetadh apreshu e shpelaja kue kadh i hyjnia sha krea. Jno shkoilazi po prazhì ank’i shpeli petziunà ka kadh rrezilu. Tammas eshte sherinu jaishent kishtidhà shà krompetà.
Falamindra !

Modernized:

Komuna e Ujli me Thurkali
(Cartagine Sulcos: Thurkali)
Kujdahemmo
Sha krompeta po sh’ishpeli e shu ‘Ule Pelainu vetadh mesha shara itinty ne ishtega kjie imbashtidh ank’i prazha e “Ilune”. Po prazhì bajzì e veshtì shas katholas thankaas jno a shas thangalas kaperiaas. Shu kuerru Tommeu Mashu jamadhemmo addej po jà gjità. Ai ji preshetadh apreshu e shpelaja kue kadh sha hyjnia krea. Jno shkoilazi po prazhì ank’i shpeli petziunà ka kadh rrezilu. Tammas eshte sherinu jaishent kishtidhas shas krompetas.
 Falamindra !

Municipality of Ujli with Thurcali
Caution
The visit to the Bue Marino cave lasts half an hour and goes from the path that leads to the beach of Cala Luna. Please wear closed shoes and do not wear open sandals. The Mr. Masu guide is there for you. It awaits you at the main entrance to the cave. Do not go alone to the cave because of the danger. There are no visits at night.

Hail Mary in Arvaresa language
Ave Mari nd ie gohena arvaresha

Ave Mari mbusa e kareshti
Sher shantaa nter ià femerà
shantaa ie pumora e ie branza ta: Zesu

Shanta Mari nenna e Dja
Retza po nà makadherà
Tashi eshte ie shara e jana vatja

Amen Zes'i Zus.



Catholic belief in Arvaresha language, Adhibishapo
Adhibishapo nd unij petziparu Dija, Babai gijtepostemontyu, kriadhore è kelu meme è ì(e) troka, meme è gijtà shendà kije si sheyana meme unku si sheyana. Adhibishapo nd unijparu Tommeu, unijbatiu viz’è Dija, pariu è Babai par’è gijtà sekulà, Dija pej Dija, Dridhora pej Dridhora, bautiu, mos kriau, pej petzija shushtassja è Babai, po’ meshu è Ai gijtà shendà jashene shtetja kriaà, po’ nà purrà, meme po’ janu orruonju eshte pikau ank’i kelu, meme pò opora è i shpiridhu shantu eshte mpezau nd ì(e) branza è Virgijna Mari meme si eshte bautiu purru. Ai jaìdhi kyrkau nd i poshitu è Pontziu Pilau, vatidhi meme jaidhi vorrau. I è teri didhi eshte bavatjau, sikunde (i)à shkritjà, eshte akikau ank’i kelu, s’aperperinadha nd’ì(e) dadha è Babai. Meme è arre kadh’anka vinnj nd’i lumene po’ gijukiae è (i)à kije niallana, meme (i)à vatjaà meme i meriu su unk’kadhe ank’kae fundu. Babai meme Vizu eshte adheriu meme lumenau, meme ai kà(dhe) falau po’ meshu è (i)à profetà. Adhibishapo ì(e) Kezha, unij, shanta, apostulika, Meshaposi unij petziparu batiu po’ ndiosonju è (i)à makadhà kap’hopes i bavatinju è (i)à vatja, è ì(e) nialla è ì(e) bota kije kadh’anka vinnj. Amen Zus. Credo in un solo Dio, Padre Onnipotente, creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. Credo in un solo Signore Gesù Cristo unigenito figlio di Dio nato dal Padre prima di tutti i secoli. Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, dalla stessa sostanza del Padre. Per mezzo di Lui tutte le cose sono state create. Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della Vergine Maria e si è fatto uomo. Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto e il terzo giorno è resuscitato secondo le Scritture ed è salito al Cielo e siede alle destra del Padre e di nuovo verrà nella gloria per giudicare i vivi e i morti ed il suo Regno non avrà fine. Credo nello Spirito Santo che è Signore e dà la vita e procede dal Padre e dal Figlio e con il Padre ed il Figlio è adorato e glorificato e ha parlato per mezzo dei profeti. Credo la Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati e aspetto la resurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. Amen.

Another text in "Arvareshu"..


??!! - Njá çâ dallojmë:

 «Arvareshu» --- Arbëresh

nd - ndë
gijte - gjithë
e gjita shenda - e gjithë sendëve
 i shpiridhu - i m. x..
 troka - toka
 shenda - send
 sheyana - shehënë
 dridhora - dridh-?, drit-?
 bautiu - bâ
 mos - mos
 pej - prej, 'pej'
 ai - ai, aji
 jashene - jëshënë, jishinë (αρβ.γρ.)
 na - na, ne
 purrà, purru - burra, burrë
 janu - jânë, jonë, (t'ânë, t'ônë)
 orruonju - shëruonj «uoj-oj» shëronj
>eshte - është, ësht'
 pikau - pikua-?, (pika 'nga qielli'?)
 ank - nga?
 poshitu - poshët, posht
 vorrau - vôrrua, varruar..
 didhi - ditë?
 e dadha - e djatha-?, e djathëta
 arre - re, "së ríu"
 vinnj - vinj, vij
 lumene, lumenau - lumëní-?, lumënua-?, lum-
 niallana - ngjallëna-?, (shih niala«j-gj»ngjala)
 fundu - fund
 ka falau - ka fol-? fëlas-?
 ndiosonju - ndí-? *ndihësonj-?
 makadha - mëkatë (mpëkatë)
 vatja - vajtë-?, vajtjët-?, (të vajturit?)
 nialla - ngjalla, gjalla (arb. gjëlla)
 bota - bota, botë
 kadh'anka vinj - ka *nga vinj??, ka (të) vinj


Zhirajr Mokini Poturlian

Kjoft lëvdue Jezu Krishti!

Gjithmonë e jets.
Uniti siamo di più

Webmater Marcello Costa Angeli - mangeli@yahoo.com  - Ultimo aggiornamento: 27-05-14 Copyright © 2001/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14

https://twitter.com/marcelloledda/status/628639008294346752?prefetchTimestamp=1575304168282

https://www.facebook.com/marcello.ledda.7/posts/10203810873541638

Article publication sponsored by Rrënjët [https://www.rrenjet.iamalbanian.com]


Arvareshu Video

Alban Fetahu

Sindikata e Pavarur e RTK-sē reagon ndaj ndērhyrjes brutale të drejtorit gjeneral Shkumbin Ahmetxhekaj dhe vartësit të tij Alban Fetahu Alba...